close

《サバイバルな同棲》

【自然保護官x副警長】原版小說本物有(掃描/TXT一律無)

 

著:

イラスト:和鐵屋匠

 

ダグラス・ホーン(攻)
レオ・ロンハート(受)

 

呃 首先CP可能看起來很囧所以先解釋一下....故事背景在美國所以職業也都是米國稱呼.....

那啥....他們不是有很多國家保護的公園還是區域神馬的麼.......裡面的負責管理員就叫做park ranger....日文的自然保護官比較好聽我就直接照原樣翻成中文了....不過在網上找到的中文翻譯貌似是園林官或公園管理員或公園巡遊官....總之都是聽起來都非常無能.....可是其實按照不同區域和官的階級他們能夠持有武器...貌似園內的法律也可變動?幾乎可以說是不能殺的東西只有動物?噗(對米國不是很感興趣...大家想知道的話麻煩自己去查清楚)....然後貌似還有實地官,研究員等等.....

警長(sheriff)職業的話好像是管一個鄉下區域的....嘛~ 我是叫鄉下可是其實就是無人區域而不是大城市的意思啦....米國大家也不是不知道 城市以外的地方100米才一戶人的恐怖死了........呃 偏題了 總之副警長當然就是在警長下工作的 英文叫做deputy sheiff(大概)

 

正式開始感想.....其實讀了序章之後我停了大概2-3個禮拜才繼續讀的....中間還玩了PB = =.......因為當時不是很喜歡人設....傲嬌這種人設在米國實在是不太能想像 很不符合邏輯所以我一直有點抵抗....

不過讀下去之後發現原來受君是日米混血所以我就擅自拿遺傳來作解釋了 噗(但受君從沒回過日本完全是受米國教育所以能生出這樣的人設果然還是不符合邏輯....)......總之後來對人設沒怎麼反感了 可是說實在的這樣的傲嬌人設和拐彎抹角的對話方式在米國是相當不可能的.......

嘛~ 撇下這種小細節的話.....整個故事是只有以米國為背景才能實現的......像是國家保護公園,FBI或人人持槍神馬的....

啊對了 兩人躲在公園裡的時候作者很狡猾的沒寫到底過了多少時間 而且還反而利用時間來寫"幸福到忘記了時間"的捏他....相當的GJ....

人設的話是很普通的強攻弱受(體格上)....而思想上是理想的男男平起平坐互不損自尊心......

攻君是我中意的類型....眼裡只看得到受,為了受成為殺人犯或坐牢都無所謂......原本是可以成為職業美式足球選手可是本人不願意 噗,從此可想像這貨有多贊的筋肉 >////< (泥垢)......性格上也是個大咧咧爽快直率的大男人....還附加很溫柔貼心(貌似這個態度的物件只限定為受 噗)....被說難聽的話也不會生氣(如果物件是受的話....).....還會看氣氛說話 不該說的話就不說然後自己配合對方(物件依舊只限定為受 噗)....理想的攻君......有點遲鈍的地方也添加了一點可愛.....

於是我很想看他生氣的樣子 噗......而不是受面前的溫順模式.......

是說整個小說中常常提到他的灰色眼睛(我看大概提了10次左右可是完全不會覺得很煩...該說是這個描寫出現的時機都恰到好處)....像是絲絨又帶著溫暖/溫馨感.......

認真的時候眼神又變得尖銳......總之我超喜歡那些誘人的描寫的.....完全可以理解受對那樣的眼神產生情欲 噗

呃.....說到受的話.....這貨也是相當的有反差....在攻面前又是傲嬌又是撒嬌或誘受模式的......最後在犯人面前卻非常冷酷又男前 而且對方還是熟人......

啊對了 還有兩人的名字翻成英文的話其實相當喜感不過用日文來讀的話感覺蠻酷的所以我也沒覺得囧

 

故事方面雖然上面提到了一點....總之就是很普通的推理小說....開頭介紹人物,之後案件發生,逃亡,最後解決&真相大白....

嘛~ 不過當中幾乎很少提到推理過程....完全不是夜光大神那樣一點一點的鋪路而是突然將線索全部丟給讀者.....嘛~ 結局竟然全是假鈔這個故事設定我是覺得相當有趣.....

是其實我當中幾乎快忘了有殺人案這件事 噗......

於是總結上來講是個不錯的小說 沒有雷點或漏洞 很完美的BL小說....但也沒有特別出色或精彩.....閑的時候讀一讀拿來塞牙縫很不錯.....

是說美式足球的簡寫應該是美足?(恭喜你寫出了非常冷的笑話)

 

插畫家的和鐵屋匠 我單純是聽了《あばずれ》之後感興趣才去找的.....雖然沒見過她的其他作品不過這裡她的插話和小說一樣沒有什麼雷點可是也沒有特別萌........讀小說的途中我腦中想像出來的攻和受也幾乎沒從插話取靈感....可以說是沒插話也可以讀的小說......

嗯.....但我對她的畫風還是相當中意......

 

作者的話....自從上次讀了幾本她的小說之後就一直對她有好感....果然這次這一本也是相當不錯(雖然我是因為和鐵屋匠才買這一本小說的 噗)

然後標題叫作生存同居可是我覺得該叫天堂樂園應該會比較適合(也就是日文的《楽園》)

arrow
arrow
    文章標籤
    和鐵屋匠
    全站熱搜

    hydepunk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()